2025MBA報(bào)考測(cè)評(píng)申請(qǐng)中......

說(shuō)明:您只需填寫姓名和電話即可免費(fèi)預(yù)約!也可以通過(guò)撥打熱線免費(fèi)預(yù)約
我們的工作人員會(huì)在最短時(shí)間內(nèi)給予您活動(dòng)安排回復(fù)。

導(dǎo)讀:

這里有十個(gè)看似普通,你卻不一定知道的英語(yǔ)表達(dá)方法,一起來(lái)圍觀~

 

剩女

 

3S lady

 

left lady

 

■3S即single(單身),seventies(大多數(shù)生于七十年代),stuck(被卡住了)。

 

這是一個(gè)較為委婉的說(shuō)法。

 

■left lady,這一說(shuō)法比較直白,屬于直譯、秒懂的那種。

 

熟女

 

cougar

 

■cougar(源自電影 Cougar Club)

 

“Cougar”的字面翻譯是美洲獅,也有人取諧音為“酷格格”。用來(lái)形容追求年輕帥哥的“熟女”。

 

潮人

 

trendsetter

 

■ 我們可以看到“trendsetter”有三個(gè)釋義,“潮人”占到的比例最大,所以如果你想形容一個(gè)人就用"trendsetter"吧。

 

憤青

 

young cynic

 

■"cynic"指的是憤世嫉俗的人,"youngcynic"就是年輕的憤世嫉俗的人,就是我們所說(shuō)的“憤青”啦。

 

發(fā)燒友

 

fancier

 

骨感美女

 

boney beauty

 

■ 又是一個(gè)直譯詞,現(xiàn)在骨感美女這么受歡迎,記住它吧。

 

“骨感”不是"thin","thin"是形容一個(gè)人有些虛弱的瘦,上次我跟一個(gè)老外說(shuō)"You are thin",他說(shuō)開(kāi)玩笑,哥有肌肉的好嗎。

 

性感媽媽

 

yummy mommy

 

■哈哈,什么叫“好吃的mommy”,不要直譯,記住這個(gè)說(shuō)法。

 

裸婚

 

naked wedding

 

■"naked wedding"當(dāng)然不是裸著結(jié)婚啊,就像中文的“裸婚”非裸婚一樣。

 

團(tuán)購(gòu)

 

groupbuying

 

下午茶

 

high tea

 

■開(kāi)什么玩笑,"high tea"指的是"茶點(diǎn)",相當(dāng)于“晚餐”。

 

那“下午茶”到底是什么呢――"afternoon tea",基本上又是一個(gè)直譯。

 

你曾經(jīng)認(rèn)識(shí)幾個(gè)?

 

現(xiàn)在又記住了幾個(gè)?

 

這種日常用語(yǔ)更多地來(lái)源于多接觸語(yǔ)言環(huán)境的積累,建議多看美劇、聽(tīng)聽(tīng)英文歌,不會(huì)很累,又能增加詞匯量。